شعرِ زندگی
ترجمه ی شعر از سوئدی به فارسی
¤¤¤¤¤¤¤¤
بسیاری چیزها پیدا میشوند
که درکنج مخفی ذهن ما
فراموش شده اند
و نیز دریای دلفین ها
وهمچنین عشق ِ بدون مرز
وهمینطور خارها درد آور جنگلی
و بهار و آب
وامید هائی نیز, که به اشتباه باشند
اشکهائی نیز...
و همچنین خارهائی
در شعر زندگی!
¤¤¤سروده ای سوئد ی¤¤¤
ترجمه ی ف. شیدا/fsheida
سوئدی/ فارسی
با تو یا بی تو چه فرقی دارد این چه ظلمیست
خدا میداند
در حضور تو گذشتن از تو اشکین واراست
خدا میداند
از کنار تو گذشتن شکستن دارد
خدا میداند
وبلاگ بسیار زیباییست .
ترجمه اشعار فرهنگهای بیگانه برای ما ایرانی ها میتواند بار فرهنگی بسیاری رل داشته باشد .
ممنون
خاطرم شب همه شب ره خیال میزند
اینک چرا گو شه غربت
اینهمه خسته و دلتنگ چنین ؟
اکتبر 2009 ...///
جالب بود
اما بانوی گرامی پارسی ...نمیدونم آیا در سوئد شاعرانی
هستند که بزبان عامیانه تر و ساده تر از عشق و بهار و باران بگویند ..
آنها را هم اگر فرصتی شد ترجمه نمائید ..سپاس . اهورایی و اوستایی باشید ..شعر های پست قبل تر رو هم خوندم زیبا بودند ...
پرچینهای آفتابی ....
حالا من اینور پرچین ایستاده ام
اینور پرچین سایه دار
مثل سایه باریک روح من میماند
مثل یک طرح طریف نقاشی
میخواهم بیآویزم در قاب پنجره شبانه ام
زیباتر هم میشود
تو هم اونور پرچین ایستاده ای
خواب دیدم این پرچین روی خط دریاست
تا فاصله من و تو فقط یک خواب باشد
آنوقت صدایت را می شنیدم
تو هم می شنیدی
همین کافی بود
آخر شنیدن برای من عین دیدن است
چون به ندیدنها در غربت لحظه ها خو گرفته ام
مگر .....حالا خواب ببینم
که این اقیانوس نیست
فقط یک پرچین زیبای چوبی است
بین من و تو
میخوابم تا شاید خوابت را ببینم
شاید ...شاید حتی این پرچین را هم بردارم ...
خدا را چه دیدی
با خدا هم کلنجار میرم
شاید راضی شود
سپتامبر 25 . م . شیدا ...///
سلام
مرسی از ترجمهی خوبتون
«بسیاری چیزها پیدا میشوند
که درکنج مخفی ذهن ما
فراموش شده اند»
بسیار چیزها مثل سادگی
پایدار باشید.
سلام
من تاحالا 3 بار اومدم نظر دادم اما نمی دونم چرا ثبت نمی شه